antonborisov: (pic#810741)
2015-05-31 02:08 am

Книжное, почти детское…

Интересно, с какого языка у нас переводили книги Александра Дюма?

Вспоминается, что все эти “Миледи Винтер”, “Милорд” из контекста воспринимаются на уровне “Князь”, “граф” и т.д. Хотя, на самом деле это всего-лишь транскрибированное от “My Lady”, “My Lord”, то есть просто, “Моя Госпожа”, “Мой Господин”.

Но, это я делаю свои небольшие открытия. Для себя самого, конечно.

От просмотра все того же сериала.

Posted from Samsung Galaxy Note 4 with WordPress for Android


Запись оттранслирована из моего журнала
Комментировать можно здесь или по ссылке
http://www.a-borisov.com/2015/05/31/knizhnoe-pochti-detskoe/

antonborisov: (Default)
2012-05-25 05:52 pm

О языках…

…Точнее, о смешении оных. Вот нравится мне, так называемый Ruglish. А, уж, когда это еще на религии…

Сейчас слышал фразу одного пастора, объясняющего значение приближающегося праздника.

…Человек приходил на appointment с Г-сподом…

Вот так, и не иначе.

Posted from WordPress for Android via Samsung Epic 4G Touch.


Запись оттранслирована из моего журнала
Комментировать можно здесь или по ссылке
http://www.a-borisov.com/2012/05/25/o-yazyikah/