Книжное, почти детское…
May. 31st, 2015 02:08 amИнтересно, с какого языка у нас переводили книги Александра Дюма?
Вспоминается, что все эти “Миледи Винтер”, “Милорд” из контекста воспринимаются на уровне “Князь”, “граф” и т.д. Хотя, на самом деле это всего-лишь транскрибированное от “My Lady”, “My Lord”, то есть просто, “Моя Госпожа”, “Мой Господин”.
Но, это я делаю свои небольшие открытия. Для себя самого, конечно.
От просмотра все того же сериала.
Posted from Samsung Galaxy Note 4 with WordPress for Android
Запись оттранслирована из моего журнала |
---|