antonborisov: (Default)
antonborisov ([personal profile] antonborisov) wrote2010-02-25 04:11 pm

В новом чтении

Мою фамилию (по американской традиции — Last Name) как только не “переводили”.

В загранпаспорте, выданном мне в России в 1995-ом, фамилия была транскрибирована как Borissov с двумя “S”.

В этой транскрипции, ничего страшного не было. Даже, как бы, по правилам чтения — все нормально.

Однако, эта сдвоенная “S” многих начала смущать. Правда, в очень странном направлении. В некоторых местах к ней добавляли еще сдвоенную “R” (русские — “рычат”). При этом, никто из американцев мою фамилию произнести (pronounce) не может, — как бы не старался. Ни с двумя “S”, ни с двумя “R”… Не могут это сделать даже тогда, когда в фамилии остается по одному экземпляру от этих “замечательных” букв. Поэтому, звоня куда-то, как правило, — называю свою фамилию по буквам (Spell). Впрочем, это в США — обычная практика и, таким образом, поступают даже те, у кого фамилия намного проще моей.

Представление имеете?!

Я это вот к чему веду…

Сегодня в своей личной почте, (обычная почта) обнаружил конверт от American Medical Response со счетом от на — $1115 (одну тысячу сто пятнадцать) долларов. Счет за то мое “путешествие” в госпиталь. (Если кому интересно, то счет — только за “доставку моего тела”. В одну сторону. Из дома увезли без коляски. Потому, не оставалось ничего другого, как просить “поло́жить, — откуда взяли”. Счет получил впервые и — был очень удивлен. У меня есть медстраховка, и, обычно, все счета она оплачивала).

Посмотрел на свою фамилию на бланке счета, и… был потрясен ничуть не меньше, чем от суммы счета. В графе Last Name в счете стоит…

BORRLSV.

Попробуйте это произнести, будучи в здравом уме и в твердой памяти?!

А, в нетрезвом виде — сможете?..


Запись оттранслирована из моего журнала
Комментировать можно здесь или по ссылке
http://www.a-borisov.com/2010/02/25/v-novom-chtenii/

[identity profile] gomberg.livejournal.com 2010-02-26 02:14 am (UTC)(link)
Как вы думаете, каков был оригинал имени Wapczwda (реальное написание, с реального официального американского документа)?

[identity profile] antonborisov.livejournal.com 2010-02-26 02:34 am (UTC)(link)
Валентина? Надежда?

Фантазии у меня больше нет.. ;-)

[identity profile] gomberg.livejournal.com 2010-02-26 02:52 am (UTC)(link)
"Надежда?"

Yep

[identity profile] pan-szymanowski.livejournal.com 2010-02-26 02:27 am (UTC)(link)
Ну, моя фамилия вообще дает широкий простор для фальсификаций. Самая прикольная замеченная версия - "Шиманорезка" (Shymanoreska)

[identity profile] darsergevna.livejournal.com 2010-02-26 06:45 am (UTC)(link)
своего добились, теперь и вы произнести не можете)

[identity profile] antonborisov.livejournal.com 2010-02-26 06:59 am (UTC)(link)
Вы -- правы! ;-)

[identity profile] alatoo.livejournal.com 2010-02-26 08:23 am (UTC)(link)
Про варианты написания и произношения американцами своей фамилии я лучше не буду распространяться. Скажу лишь, что с аналогичными счетами по доставке моего бренного тела в ближайший госпиталь разбиралась ровно два года - при том, что страховка покрыла все 100%. Желаю успеха в финансовой борьбе.

[identity profile] quichenotte.livejournal.com 2010-03-18 12:34 pm (UTC)(link)
В 1995 году заграничные паспорта выдавали с французской транскрипцией, а для французов одинокая эс читается как з.