antonborisov: (Default)
[personal profile] antonborisov

Думаю, только русский язык позволяет себе такие “выверты”, вроде употребления рядом противоположного по смыслу “Да, нет!…”

У американца, изучающего русский язык, при встрече с прекрасным частицесочетанием крыша долна начинать медленное уезжание. (А может быть и быстрое.)

Или я ошибаюсь?


Запись оттранслирована из моего журнала
Комментировать можно здесь или по ссылке
http://www.a-borisov.com/2010/09/05/korotkoe-o-yazyike/

Стремительное уезжание. :))

Date: 2010-09-05 10:39 am (UTC)
From: [identity profile] martisha76.livejournal.com
Вы абсолютно правы. :) Сколько общалась с англичанами и американцами - все в ужасе от русского языка были и не понимали как ЭТО можно выучить. :))

Date: 2010-09-05 10:43 am (UTC)
From: [identity profile] alicebrown.livejournal.com
Большинство моих американских знакомых говорили, что для них главная трудность - беглые ударения.

Date: 2010-09-05 10:46 am (UTC)
From: [identity profile] antonborisov.livejournal.com
Ну, то о чем я написал, явление не так часто встречающееся.

А окончания разве не проблема?

Date: 2010-09-05 11:25 am (UTC)
From: [identity profile] alicebrown.livejournal.com
Наверное, для кого-то проблема окончания, кто-то не понимает склонений и что такое падежи. Я, например, очень долго приучалась к т.н. неправильным глаголам и их спряжению. Это французский. В английском для меня камнем преткновения была фонетика.
В данном случае колоссальное значение имеет то, что мои друзья знают по меньшей мере еще один иностранный язык. По себе знаю, что это очень облегчает изучение второго языка.

Date: 2010-09-05 10:48 am (UTC)
From: [identity profile] villlka.livejournal.com
в разговорном немецком есть словечко "jain" - это симбиоз "ja" и "nein", да и нет в одном флаконе.
чем сложнее язык - тем больше там трудных для понимания иностранцев частиц.

Date: 2010-09-05 05:18 pm (UTC)
From: [identity profile] alatoo.livejournal.com
Наверняка есть другие языки, позволяющие еще и не такие выверты. Новый язык (не обязательно иностранный, может быть, например, язык программирования)- это прежде всего новая логическая структура. Если ребенок с раннего возраста привык к двуязычию, у него анализ подобных структур сдвигается в подсознание, где обработка происходит гораздо эффективнее. Если же у человека нет подобных навыков, то изучение любого языка превращается в проблему.

Date: 2010-09-05 08:20 pm (UTC)
From: [identity profile] rimona.livejournal.com
В русском языке еще и интонация может полностью изменить смысл предложения. Думаю, что для иностранцев это еще сложнее понять.

Profile

antonborisov: (Default)
antonborisov

May 2020

S M T W T F S
     12
3456789
10 111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 9th, 2026 04:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios