Вопрос к знатокам. Предлагаю подумать
May. 12th, 2010 07:01 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Как я думаю, в основном к тем, кто хорошо знаком и с английским и с русским языками.
Небольшое предисловие: получил сегодня по почте извещение о том, что моя Honored Citizen Card в этом году будет недействительной и что мне нужно ее обновить.
В общем-то, я сам об этом знал и собирался это сделать. Дело не в этом.
Вопрос вот в чем. Есть ли в русском языке что-то аналогичное английскому словосочетанию Honored Citizen? С Citizen — более или менее понятно, — “Гражданин” — это вполне адекватно.
Меня интересует второе слово и словосочетание целиком. Второе слово Honour. У этого слова несколько значений, а именно; почтение, уважение, почет.
Как мне кажется, ни с одним из этих значений в русском языке слово “Гражданин” не сочетается. Я имею в виду, адекватно не переводится, особенно, если учесть значение Honored Citizen, то что это значит в английском языке.
Или я чего-то не знаю?
Можете подумать над этим?
Запись оттранслирована из моего журнала |
---|
no subject
Date: 2010-05-13 03:28 am (UTC)no subject
Date: 2010-05-13 03:31 am (UTC)Вы думаете, что я это не знал?
Простой вопрос, где Вы в России видели людей с инвалидностью, "в почете" пребываемых?
Я, ведь, не зря настаивал на "адекватном" переводе...
no subject
Date: 2010-05-13 03:48 am (UTC)Я, собственно, показал, что сочетается.
Вы же сейчас говорите о том, есть ли в России аналогичное закрепленное в законодательстве и практике основание для присвоения гражданства людям с инвалидностью.
Это совсем другой вопрос, видимо, его и следовало задавать сразу (т.е. спрашивать именно про это, а не про перевод).
no subject
Date: 2010-05-13 03:51 am (UTC)no subject
Date: 2010-05-13 03:37 am (UTC)no subject
Date: 2010-05-13 03:38 am (UTC)no subject
Date: 2010-05-13 03:42 am (UTC)Если проще, то -- в нашей российской реальности?
no subject
Date: 2010-05-13 06:27 am (UTC)no subject
Date: 2010-05-13 06:32 am (UTC)no subject
Date: 2010-05-13 06:32 am (UTC)no subject
Date: 2010-05-13 06:59 am (UTC)Эти слова, если их перевести, хоть в каком-то виде будут отображать российскую реальность?
no subject
Date: 2010-05-13 07:19 am (UTC)no subject
Date: 2010-05-13 07:20 am (UTC)no subject
Date: 2010-05-13 08:21 am (UTC)no subject
Date: 2010-05-13 09:10 am (UTC)